Odată cu publicarea acestui citat deschid seria traducerilor din opera unui alt irlandez celebru, Abraham (Bram) Stoker, 1847-1912, părintele personajului Dracula, fondator al stilului gotic horror; citatul, inclus recent în dicţionarul de traduceri personale, a apărut şi în Enciclopedia online de citate. Merită un vot: AICI.

Sursa: Dracula, 1897

Bram StokerÎn însemnări sunt unele cuvinte ca: “strigoaică”, “vrăjitoare”, “ordog” şi “pokol” – Satana şi iadul –, iar într-un manuscris se vorbeşte de acest Dracula însuşi ca despre un “vampir”, lucru pe care îl înţelegem cu toţii foarte bine. Ei au fost zămisliţi din aceşti bărbaţi viteji şi de acele femei înţelepte, iar mormintele lor sfinţesc pământul.

Originalul (ENG): In the records are such words as ‘stregoica’ witch, ‘ordog’ and ‘pokol’ Satan and hell, and in one manuscript this very Dracula is spoken of as ‘wampyr,’ which we all understand too well. There have been from the loins of this very one great men and good women, and their graves make sacred the earth where alone this foulness can dwell.

Mai multe traduceri din acelaşi roman: AICI.

Tags: , ,

This entry was posted on Saturday, September 26th, 2015 at 12:03 am and is filed under Bram Stoker, Caietul cu traduceri, engleză. You can follow any responses to this entry through the RSS 2.0 feed. Both comments and pings are currently closed.

Comments are closed at this time.