<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Zia®ul de la 5 &#187; Anatomia cuvintelor</title>
	<atom:link href="http://www.globe-trotter.ro/ziaruldela5/category/anatomia-cuvintelor/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.globe-trotter.ro/ziaruldela5</link>
	<description>&#34;Lumea asta se aseamănă cu un vast bâlci.&#34; (I.L. Caragiale)</description>
	<lastBuildDate>Sun, 01 Jan 2012 00:37:42 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3</generator>
		<item>
		<title>Colecţia de chibzuieli</title>
		<link>http://www.globe-trotter.ro/ziaruldela5/2011/02/22/colectionar-de-chibzuieli/</link>
		<comments>http://www.globe-trotter.ro/ziaruldela5/2011/02/22/colectionar-de-chibzuieli/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 21 Feb 2011 21:00:21 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dan</dc:creator>
				<category><![CDATA[Anatomia cuvintelor]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.globe-trotter.ro/ziaruldela5/?p=10157</guid>
		<description><![CDATA[« Cita, s. Repetición errónea de palabras ajenas. » ~ Ambrose Bierce en &#8220;Diccionario del Diablo&#8221; . Las citas son núcleos del pensamiento, son ideas concentradas en una frase&#8230; Lee algunas al azar y sólo espero que te guste y que no la olvides: .]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><span style="font-family: &quot;Arial&quot;; color: #993300; font-size: 10pt; mso-fareast-font-family: 'Arial'; mso-ansi-language: RO; mso-fareast-language: RO; mso-bidi-language: AR-SA;"><em>« <b>Cita</b>, s. Repetición errónea de palabras ajenas. »</em></span><br />
~ Ambrose Bierce en &#8220;Diccionario del Diablo&#8221;<br />
<font color="white">.</font><br />
Las citas son núcleos del pensamiento, son ideas concentradas en una frase&#8230; Lee algunas al azar y sólo espero que te guste y que no la olvides:<br />
<font color="white">.</font><br />
<IFRAME SRC="http://es.citatepedia.net/external/index.php"<br />
WIDTH="80" HEIGHT="50"<br />
BORDER="2" MARGINWIDTH="0" MARGINHEIGHT="0"<br />
HSPACE="0" VSPACE="0" FRAMEBORDER="0" SCROLLING="yes"><br />
</IFRAME></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.globe-trotter.ro/ziaruldela5/2011/02/22/colectionar-de-chibzuieli/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Joc de cuvinte</title>
		<link>http://www.globe-trotter.ro/ziaruldela5/2010/07/30/joc-de-cuvinte/</link>
		<comments>http://www.globe-trotter.ro/ziaruldela5/2010/07/30/joc-de-cuvinte/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 29 Jul 2010 21:00:35 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dan</dc:creator>
				<category><![CDATA[Anatomia cuvintelor]]></category>
		<category><![CDATA[Lectia de imaginatie]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.globe-trotter.ro/ziaruldela5/?p=8127</guid>
		<description><![CDATA[Acum să vă văd, cum vă descurcaţi cu munca de chinez a documentaristului! Şi-aşa e vară, se încheie o lună foarte călduroasă şi începe alta de-a dreptul dogoritoare. Vă propun un joc de cuvinte inedit: pornind de la un termen-matcă ales de mine mai jos, vă aştept sugestiile în secţiunea de comentarii, câte un cuvânt [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Acum să vă văd, cum vă descurcaţi cu munca <em>de chinez</em> a documentaristului!<br />
Şi-aşa e vară, se încheie o lună foarte călduroasă şi începe alta de-a dreptul dogoritoare. Vă propun un joc de cuvinte inedit: pornind de la un termen-matcă ales de mine mai jos, vă aştept sugestiile în secţiunea de comentarii, câte un cuvânt tematic (vară, căldură mare, soare etc.) care începe cu ultima literă din termenul anterior. Un cititor poate să intervină ori de câte ori doreşte, dar nu consecutiv. Nu se ţine cont de semnele diacritice (ex. dacă un cuvânt se termină în <em>ă,</em> următorul poate să înceapă cu <em>a</em>). Cuvântul cu care deschidem lista este:<br />
<center><font size="3">toropeală</font></center></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.globe-trotter.ro/ziaruldela5/2010/07/30/joc-de-cuvinte/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>9</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Despre Musca-de-Unt si alte bazaconii</title>
		<link>http://www.globe-trotter.ro/ziaruldela5/2010/07/10/despre-musca-de-unt-si-alte-bazaconii/</link>
		<comments>http://www.globe-trotter.ro/ziaruldela5/2010/07/10/despre-musca-de-unt-si-alte-bazaconii/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 09 Jul 2010 21:00:19 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dan</dc:creator>
				<category><![CDATA[Anatomia cuvintelor]]></category>
		<category><![CDATA[Reluare]]></category>
		<category><![CDATA[Teme pentru mai tarziu]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.globe-trotter.ro/ziaruldela5/?p=4384</guid>
		<description><![CDATA[In limba greaca veche, Psyche inseamna in acelasi timp: suflet, respiratie, dar si fluture&#8230; Aseara tarziu, in timp ce ma documentam pe tema ordinului Lepidoptere pentru a scrie un nou articol din &#8220;Terra incognita&#8221;, am facut o descoperire interesanta: fluture este un cuvant foarte ciudat, cu origine incerta (nu numai in limba romana!), cu evolutii [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><span style="font-family: &quot;Arial&quot;; color: #993300; font-size: 9pt; mso-fareast-font-family: 'Arial'; mso-ansi-language: RO; mso-fareast-language: RO; mso-bidi-language: AR-SA;"><em>In limba greaca veche, <strong>Psyche</strong> inseamna in acelasi timp: suflet, respiratie, dar si fluture&#8230;</em></span></p>
<p style="text-align: left;"><a title="Musca-de-Unt si alte bazaconii" href="http://butterflywebsite.com/" target="_blank"><img class="alignleft" style="margin-right: 10px" title="Musca-de-Unt si alte bazaconii" src="http://ziaruldela5.wordpress.com/files/2009/09/bolboretas_galicia.gif" alt="Musca-de-Unt si alte bazaconii" align="left" /></a>Aseara tarziu, in timp ce ma documentam pe tema ordinului Lepidoptere pentru a scrie un nou articol din &#8220;Terra incognita&#8221;, am facut o descoperire interesanta:<br />
<strong>fluture</strong> este un cuvant foarte ciudat, cu origine incerta (nu numai in limba romana!), cu evolutii &#8211; fonetica si semantica &#8211; aproape imposibil de stabilit ori explicat.</p>
<p>Consider ca este o tema care merita sa fie tratata exhaustiv intr-o zi. Sa notam acum doar cateva detalii interesante:<br />
Luam 13 limbi europene, (mai mult sau mai putin) reprezentative pentru principalele familii de limbi, si cautam acelasi cuvant: <span id="more-4384"></span></p>
<p>fluture (rom)   //   farfalla (ita)   //   papillon (fra)   //   papallona (cat)   //   borboleta (por)   //   bolboreta (galiciana)   //   pumarina (asturiana)   //   mariposa (spa)</p>
<p>Schmetterling (ger)   //   Sommerfugl (dan)   //   vlinder (ned)   //   butterfly (eng)</p>
<p>fluturë, flutura (alb)   [...v. <a href="http://butterflywebsite.com/articles/saybut.cfm" target="_blank">aici</a> si alte limbi, europene si nu numai...]</p>
<p>Ce observam chiar de la prima vedere?<br />
Ca nici macar in cadrul aceleiasi familii (romanica ori germanica) asemanarile ori nu exista, ori nu sunt izbitoare: de exemplu din latinescul papilio au derivat francezul papillon si catalanul papillona, iar portughezul borboleta e indeaproape inrudit cu galicianul bolboreta. Si cam atat.</p>
<p>Citez din DEX: Fluture, fluturi, s.m. [...] etim. probabila din lat. *flutulus.<br />
&#8220;flutulus&#8221;?!? In ciuda tuturor eforturilor mele, nu am gasit nicaieri un asemenea cuvant in limba latina!<br />
<strong>fluture</strong> este mai curand inrudit cu fluturë (var. flutura) din albaneza – chiar daca aceasta este o limba indo-europeana cu fizionomie proprie.</p>
<p>O mentiune speciala pentru englezescul (modern) butterfly &#8211; derivat din Old English buttorfleoge, prin Middle English butterflye.<br />
Iar explicatiile sunt complet naucitoare: de la cele care descriu fluturii care se formau in spatii unde se prelucra laptele si se hraneau cu lapte si cu derivate din acesta (de ex. cu unt ~ butter), trecand prin cele care justifica numele prin culoarea insectelor (alb-galbui, culoarea untului!); si ce facem cu cei foarte viu colorati? Vorbim despre Blue (or Red, Violet, Green etc.) butter?!? Mai exista inca o explicatie, in cazul careia chiar si adjectivul <em>naucitor</em> mi se pare prea bland: cineva a facut o legatura dintre actualul butterfly si cuvantul boterschijte din olandeza veche, de unde a tras concluzia ca <em>numele insectei este dat de culoarea excrementelor sale&#8230;</em><br />
Ding-a-ling! C&#8217;mon fella, wake up and get the hell off that stupid picture!</p>
<p>Am o propunere: pana ne lamurim exact cum stam cu etimologiile, evolutiile fonetice ori semantice, haideti sa ne delectam putin cu ceva mult mai clar, mai pamantean, dar si foarte placut ochiului &#8211; chiar si celui mai putin avizat: <a href="http://ziaruldela5.wordpress.com/files/2009/09/doi-fluturi-albi.jpg" target="_blank" title="Doi fluturi albi">Twee witte vlinders in het gras</a> de Vincent van Gogh (1889).</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.globe-trotter.ro/ziaruldela5/2010/07/10/despre-musca-de-unt-si-alte-bazaconii/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>17</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>3i</title>
		<link>http://www.globe-trotter.ro/ziaruldela5/2010/04/21/iii/</link>
		<comments>http://www.globe-trotter.ro/ziaruldela5/2010/04/21/iii/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 20 Apr 2010 21:00:57 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dan</dc:creator>
				<category><![CDATA[Anatomia cuvintelor]]></category>
		<category><![CDATA[Texte si pretexte]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.globe-trotter.ro/ziaruldela5/?p=6998</guid>
		<description><![CDATA[Nu e concurs, este doar un apel (!) pentru pus umărul la întocmirea unei liste care să conţină cât mai multe substantive sau adjective masculine care, la nominativ şi acuzativ plural articulat, se scriu cu trei i. Am nevoie de minim 200! Încep cu arhicunoscutul: 1. copil; Continui cu substantive şi adjective terminate în diftongul [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><font size="3">N</font>u e concurs, este doar un apel (!)<br />
pentru pus umărul la întocmirea unei liste care să conţină cât mai multe substantive sau adjective masculine care, la nominativ şi acuzativ plural articulat, se scriu cu trei <i><strong>i</strong></i>. Am nevoie de minim 200!</p>
<p>Încep cu arhicunoscutul:<br />
1. copil;<br />
Continui cu substantive şi adjective terminate în diftongul <i><strong>iu</strong></i>:<br />
2. barcagiu; 3. bragagiu;<br />
4. camionagiu; 5. cafegiu;<br />
6. fiu; 7. geamgiu;<br />
8. hazliu; 9. osmanliu;<br />
10. purpuriu; 11. sacagiu;<br />
12. surugiu; 13. uliu.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.globe-trotter.ro/ziaruldela5/2010/04/21/iii/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>14</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Limba noastra-i o comoara</title>
		<link>http://www.globe-trotter.ro/ziaruldela5/2010/03/18/limba-noastra-i-o-comoara-2/</link>
		<comments>http://www.globe-trotter.ro/ziaruldela5/2010/03/18/limba-noastra-i-o-comoara-2/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 17 Mar 2010 21:00:52 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dan</dc:creator>
				<category><![CDATA[Anatomia cuvintelor]]></category>
		<category><![CDATA[Reluare]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.globe-trotter.ro/ziaruldela5/?p=6527</guid>
		<description><![CDATA[&#8220;Limba noastra-i numai cantec, // Doina dorurilor noastre, // Roi de fulgere, ce spintec // Nouri negri, zari albastre.&#8221; ~ Alexei Mateevici Am crezut &#8211; pentru scurt timp &#8211; ca am descoperit gaura macaroanei&#8230; Ca voi importa un nou cuvant in limba romana: pietonizare! Aiurea, s-au grabit altii sa o faca; citez din &#8220;Dilema veche&#8221;, [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><span style="font-family: &quot;Arial&quot;; color: #993300; font-size: 9pt; mso-fareast-font-family: 'Arial'; mso-ansi-language: RO; mso-fareast-language: RO; mso-bidi-language: AR-SA;"><em>&#8220;Limba noastra-i numai cantec, // Doina dorurilor noastre, //<br />
Roi de fulgere, ce spintec // Nouri negri, zari albastre.&#8221; ~ Alexei Mateevici</span></em></span></p>
<div style="text-align: center"><a href="http://ziaruldela5.wordpress.com/files/2009/08/pietonizare.jpg" target="_blank"><img class="alignnone" title="Anatomia cuvintelor: pietonizare" src="http://ziaruldela5.wordpress.com/files/2009/08/pietonizare.jpg" alt="Anatomia cuvintelor: pietonizare" width="293" height="220" /></a></div>
<p>Am crezut &#8211; pentru scurt timp &#8211; ca am descoperit gaura macaroanei&#8230; Ca voi importa un nou cuvant in limba romana: <strong>pietonizare</strong>! Aiurea, s-au grabit altii sa o faca; citez din &#8220;Dilema veche&#8221;, un numar aparut in iulie 2005: «Dar orice zonă pietonală trebuie să aibă în proximitate nişte artere care &#8220;s-o alimenteze&#8221;, să aibă parcări, drumuri de acces etc. Procesul de &#8220;pietonizare&#8221;, peste tot în lume, durează cîţiva ani, pentru că trebuie asimilat în cultura oraşului şi în comportamentul cetăţenilor.»<br />
©2009~D.C. <span style="font-size: xx-small;">(Clic pe foto pentru a vedea imaginea la dimensiunea maxima)</span></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.globe-trotter.ro/ziaruldela5/2010/03/18/limba-noastra-i-o-comoara-2/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>6</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Cuvantul care innobileaza (II)</title>
		<link>http://www.globe-trotter.ro/ziaruldela5/2009/12/18/cuvantul-care-innobileaza-ii/</link>
		<comments>http://www.globe-trotter.ro/ziaruldela5/2009/12/18/cuvantul-care-innobileaza-ii/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 17 Dec 2009 23:58:57 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dan</dc:creator>
				<category><![CDATA[Anatomia cuvintelor]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.globe-trotter.ro/ziaruldela5/?p=5556</guid>
		<description><![CDATA[Din ciclul Cuvinte sterse de praf: BANDÚRĂ, (1) bandure, s.f. (Reg.) Cârpă de pânză groasă şi aspră. ♦ Epitet pentru o femeie destrăbălată, cu purtări urâte. – Et. nec. // (2) banduri, s.f. Instrument muzical popular ucrainean ca o chitară cu gâtul scurt, prevăzut cu 8 până la 24 de coarde. – Din ucr. bandura. [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Din ciclul <em>Cuvinte sterse de praf:</em></p>
<p><strong>BANDÚRĂ</strong>, (1) bandure, s.f. (Reg.) Cârpă de pânză groasă şi aspră. ♦ Epitet pentru o femeie destrăbălată, cu purtări urâte. – Et. nec. // (2) banduri, s.f. Instrument muzical popular ucrainean ca o chitară cu gâtul scurt, prevăzut cu 8 până la 24 de coarde. – Din ucr. bandura.<br />
<em>Sursa: DEX &#8217;98</em><br />
<strong>BANDURĂ</strong> s. v. cocotă, curvă, femeie de stradă, prostituată, târfă.<br />
<em>Sursa: Sinonime</em><br />
<strong>bandúră</strong> (instrument muzical) s. f., g.-d. art. bandúrii; pl. bandúri<br />
<em>Sursa: Dicţionar ortografic</em><br />
<span id="more-5556"></span></p>
<p>[ v. aici mai multe <a href="http://booket.ro/?cat=3">Cuvinte care innobileaza</a> ]<br />
Sunt total de acord cu aplicarea etichetei de “organism viu” oricarei limbi moderne. Lasând la o parte (deocamdata) implanturile cu barbarisme inutile, in principiu sunt de acord si cu procesul de modernizare continua la care este supusa limba, mai ales cea vorbita. In acest context neasteptat de dinamic, avem datoria (chiar patriotica as zice) de a “sterge de praf”, de a prezerva si arhiva intreg fondul national de cuvinte. Amplificând putin, as combina doua dintre zicerile unor mari români: <span style="color: #993300;">Limba noastra-i o comoara… care nu-i a mea si nici a voastra, nici a urmasilor vostri, ci a urmasilor urmasilor vostri!</span></p>
<p>Dupa parerea mea, academicienii nu vor ajunge prea curând la un consens privind raportul dintre vocabularul activ (totalitatea cuvintelor frecvent folosite) si intregul lexic al limbii române. Circa 20% (procent sustinut de majoritatea specialistilor) mi se pare suficient de realist, foarte apropiat de realitate. “Cuvântul care innobileaza” a fost proiectat pentru a va readuce in atentie cuvinte-matca ale limbii române aflate in marea masa a celorlalte 80%.</p>
<p>Rubrica este realizata cu ajutorul <a title="DEX online" href="http://dexonline.ro/" target="_blank"><span style="color: #e18700;">DEX online</span></a> (cititi mai multe detalii despre <a title="Despre DEX online" href="http://dexonline.ro/faq.php#ce_este" target="_blank"><em><span style="color: #e18700;">Proiectul DEX online</span></em></a>), de unde sunt preluate definitiile. (Copyright <span style="font-size: x-small;"><span style="font-size: xx-small;">©</span></span>2004-2007 DEX online. Copierea definiţiilor este permisă sub <a title="Licenta GPL" href="http://dexonline.ro/faq.php#licenta" target="_blank"><span style="color: #e18700;">licenţa GPL</span></a>)</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.globe-trotter.ro/ziaruldela5/2009/12/18/cuvantul-care-innobileaza-ii/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Cuvantul care innobileaza (I)</title>
		<link>http://www.globe-trotter.ro/ziaruldela5/2009/11/21/cuvantul-care-innobileaza/</link>
		<comments>http://www.globe-trotter.ro/ziaruldela5/2009/11/21/cuvantul-care-innobileaza/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 20 Nov 2009 21:00:09 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dan</dc:creator>
				<category><![CDATA[Anatomia cuvintelor]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.globe-trotter.ro/ziaruldela5/?p=5275</guid>
		<description><![CDATA[Din ciclul Cuvinte sterse de praf: BÁLMOŞ, s.n. Mâncare ciobănească făcută din caş dulce de oaie, fiert în lapte (sau în unt etc.) cu puţin mălai. [Var.: bálmuş s.n.] – Cf. magh. bálmos. Sursa: DEX &#8217;98 BÁLMOŞ n. Mâncare preparată, de obicei, din caş dulce, amestecat cu puţină făină de porumb şi fiert în lapte [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Din ciclul <em>Cuvinte sterse de praf:</em></p>
<p><strong>BÁLMOŞ</strong>, s.n. Mâncare ciobănească făcută din caş dulce de oaie, fiert în lapte (sau în unt etc.) cu puţin mălai. [Var.: bálmuş s.n.] – Cf. magh. bálmos.<br />
<em>Sursa: DEX &#8217;98</em><br />
<strong>BÁLMOŞ</strong> n. Mâncare preparată, de obicei, din caş dulce, amestecat cu puţină făină de porumb şi fiert în lapte de oaie. /-ung. bálmos<br />
<em>Sursa: NODEX</em><br />
<strong>bálmoş</strong> s. n.<br />
<em>Sursa: Dicţionar ortografic</em><br />
<span id="more-5275"></span></p>
<p>[ v. aici mai multe <a href="http://booket.ro/?cat=3">Cuvinte care innobileaza</a> ]<br />
Sunt total de acord cu aplicarea etichetei de “organism viu” oricarei limbi moderne. Lasând la o parte (deocamdata) implanturile cu barbarisme inutile, in principiu sunt de acord si cu procesul de modernizare continua la care este supusa limba, mai ales cea vorbita. In acest context neasteptat de dinamic, avem datoria (chiar patriotica as zice) de a “sterge de praf”, de a prezerva si arhiva intreg fondul national de cuvinte. Amplificând putin, as combina doua dintre zicerile unor mari români: <span style="color: #993300;">Limba noastra-i o comoara… care nu-i a mea si nici a voastra, nici a urmasilor vostri, ci a urmasilor urmasilor vostri!</span></p>
<p>Dupa parerea mea, academicienii nu vor ajunge prea curând la un consens privind raportul dintre vocabularul activ (totalitatea cuvintelor frecvent folosite) si intregul lexic al limbii române. Circa 20% (procent sustinut de majoritatea specialistilor) mi se pare suficient de realist, foarte apropiat de realitate. “Cuvântul care innobileaza” a fost proiectat pentru a va readuce in atentie cuvinte-matca ale limbii române aflate in marea masa a celorlalte 80%.</p>
<p>Rubrica este realizata cu ajutorul <a title="DEX online" href="http://dexonline.ro/" target="_blank"><span style="color: #e18700;">DEX online</span></a> (cititi mai multe detalii despre <a title="Despre DEX online" href="http://dexonline.ro/faq.php#ce_este" target="_blank"><em><span style="color: #e18700;">Proiectul DEX online</span></em></a>), de unde sunt preluate definitiile. (Copyright <span style="font-size: x-small;"><span style="font-size: xx-small;">©</span></span>2004-2007 DEX online. Copierea definiţiilor este permisă sub <a title="Licenta GPL" href="http://dexonline.ro/faq.php#licenta" target="_blank"><span style="color: #e18700;">licenţa GPL</span></a>)</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.globe-trotter.ro/ziaruldela5/2009/11/21/cuvantul-care-innobileaza/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Limba noastra-i o comoara</title>
		<link>http://www.globe-trotter.ro/ziaruldela5/2009/08/03/limba-noastra-i-o-comoara/</link>
		<comments>http://www.globe-trotter.ro/ziaruldela5/2009/08/03/limba-noastra-i-o-comoara/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 02 Aug 2009 21:00:59 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dan</dc:creator>
				<category><![CDATA[Anatomia cuvintelor]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.globe-trotter.ro/ziaruldela5/?p=3901</guid>
		<description><![CDATA[In direct: &#8220;Limba noastra-i numai cantec, // Doina dorurilor noastre, // Roi de fulgere, ce spintec // Nouri negri, zari albastre.&#8221; ~ Alexei Mateevici Am crezut &#8211; pentru scurt timp &#8211; ca am descoperit gaura macaroanei&#8230; Ca voi importa un nou cuvant in limba romana: pietonizare! Aiurea, s-au grabit altii sa o faca; citez din [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><span style="font-size: xx-small;">In direct:</span><br />
<span style="font-family: &quot;Arial&quot;; color: #993300; font-size: 9pt; mso-fareast-font-family: 'Arial'; mso-ansi-language: RO; mso-fareast-language: RO; mso-bidi-language: AR-SA;"><em>&#8220;Limba noastra-i numai cantec, // Doina dorurilor noastre, //<br />
Roi de fulgere, ce spintec // Nouri negri, zari albastre.&#8221; ~ Alexei Mateevici</span></em></span></p>
<div style="text-align: center"><a href="http://ziaruldela5.wordpress.com/files/2009/08/pietonizare.jpg" target="_blank"><img class="alignnone" title="Anatomia cuvintelor: pietonizare" src="http://ziaruldela5.wordpress.com/files/2009/08/pietonizare.jpg" alt="Anatomia cuvintelor: pietonizare" width="293" height="220" /></a></div>
<p>Am crezut &#8211; pentru scurt timp &#8211; ca am descoperit gaura macaroanei&#8230; Ca voi importa un nou cuvant in limba romana: <strong>pietonizare</strong>! Aiurea, s-au grabit altii sa o faca; citez din &#8220;Dilema veche&#8221;, un numar aparut in iulie 2005: «Dar orice zonă pietonală trebuie să aibă în proximitate nişte artere care &#8220;s-o alimenteze&#8221;, să aibă parcări, drumuri de acces etc. Procesul de &#8220;pietonizare&#8221;, peste tot în lume, durează cîţiva ani, pentru că trebuie asimilat în cultura oraşului şi în comportamentul cetăţenilor.»<br />
©2009~D.C. <span style="font-size: xx-small;">(Clic pe foto pentru a vedea imaginea la dimensiunea maxima)</span></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.globe-trotter.ro/ziaruldela5/2009/08/03/limba-noastra-i-o-comoara/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Anatomia cuvintelor</title>
		<link>http://www.globe-trotter.ro/ziaruldela5/2009/05/08/anatomia-cuvintelor/</link>
		<comments>http://www.globe-trotter.ro/ziaruldela5/2009/05/08/anatomia-cuvintelor/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 07 May 2009 21:03:38 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dan</dc:creator>
				<category><![CDATA[Anatomia cuvintelor]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.globe-trotter.ro/ziaruldela5/?p=2914</guid>
		<description><![CDATA[HotNews.ro: Limba engleza urmeaza sa adauge in vocabular cuvantul cu numarul 1.000.000, anunta experti lingvisti americani, citati de telegraph.co.uk. Defriend, noob sau chiconomics sunt doar trei dintre cuvintele ce ar putea fi alese sa marcheze acest prag, si au fost alese de academicienii de la Global Language Monitor, o asociatie din Texas (SUA) care se [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><span style="font-size: 9pt; color: #993300; font-family: 'Arial'; mso-fareast-font-family: 'Arial'; mso-ansi-language: RO; mso-fareast-language: RO; mso-bidi-language: AR-SA;"><em><a href="http://www.hotnews.ro/stiri-international-5677790-limba-engleza-implini-1-000-000-cuvinte-dupa-intrarea-lui-noob-defriend-sau-chiconomics-vocabular.htm">HotNews.ro</a>: Limba engleza urmeaza sa adauge in vocabular cuvantul cu numarul 1.000.000, anunta experti lingvisti americani, citati de telegraph.co.uk. <strong>Defriend</strong>, <strong>noob</strong> sau <strong>chiconomics</strong> sunt doar trei dintre cuvintele ce ar putea fi alese sa marcheze acest prag, si au fost alese de academicienii de la Global Language Monitor, o asociatie din Texas (SUA) care se ocupa cu studiul evolutiei limbii engleze.</em></span></p>
<p><a href="http://ziaruldela5.wordpress.com/files/2009/05/cuvinte.pdf"><img class="alignleft" title="Anatomia cuvintelor" src="http://ziaruldela5.wordpress.com/files/2009/05/cuvintemic.jpg" alt="Anatomia cuvintelor" width="273" height="317" /></a>Profit de aceasta stire pentru a va reaminti de rubrica &#8220;Cuvântul care innobileaza&#8221;, initiata de <span style="color: #993300;">Zia®ul de la 5</span> si transferata la <a href="http://booket.ro/">Booket.ro</a> odata cu desprinderea acestuia din urma ca supliment literar.<br />
Limba româna este departe de recordul care urmeaza sa fie inregistrat de limba lui Shakespeare (apropo, pe vremea inimitabilului bard limba engleza culta numara sub 100.000 de termeni). Regretatul (dar si mult contestatul) profesor Pruteanu considera ca limba româna are aproximativ 200.000 de cuvinte, din care se utilizeaza frecvent abia câteva sute.</p>
<p>Sunt total de acord cu aplicarea etichetei de “organism viu” oricarei limbi moderne. Lasând la o parte (deocamdata) implanturile cu barbarisme inutile, in principiu sunt de acord si cu procesul de modernizare continua la care este supusa limba, mai ales cea vorbita. In acest context neasteptat de dinamic, avem datoria (chiar patriotica as zice) de a “sterge de praf”, de a prezerva si arhiva intreg fondul national de cuvinte. Amplificând putin, as combina doua dintre zicerile unor mari români:<br />
<span style="color: #993000;">Limba noastra-i o comoara… care nu-i a mea si nici a voastra, nici a urmasilor vostri, ci a urmasilor urmasilor vostri!</span> <span id="more-2914"></span></p>
<p>Dupa parerea mea, academicienii nu vor ajunge prea curând la un consens privind raportul dintre vocabularul activ (totalitatea cuvintelor frecvent folosite) si intregul lexic al limbii române. Circa 20% (procent sustinut de majoritatea specialistilor) mi se pare suficient de realist, foarte apropiat de realitate. “Cuvântul care innobileaza” a fost proiectat pentru a va readuce in atentie cuvinte-matca ale limbii române aflate in marea masa a celorlalte 80%.</p>
<p>Rubrica este realizata cu ajutorul <a title="DEX online" href="http://dexonline.ro/" target="_blank"><span style="color: #e18700;">DEX online</span></a> (cititi mai multe detalii despre <a title="Despre DEX online" href="http://dexonline.ro/faq.php#ce_este" target="_blank"><em><span style="color: #e18700;">Proiectul DEX online</span></em></a>), de unde sunt preluate definitiile. (Copyright <span style="font-size: x-small;"><span style="font-size: xx-small;">©</span></span>2004-2007 DEX online. Copierea definiţiilor este permisă sub <a title="Licenta GPL" href="http://dexonline.ro/faq.php#licenta" target="_blank"><span style="color: #e18700;">licenţa GPL</span></a>)</p>
<p align="right"><span style="font-size: xx-small;"><em>Dan Costinas</em></span></p>
<p>P.S. Cuvantul cu numarul 1.000.000 va fi anuntat miercuri, 10 iunie, la ora 10:22 am GMT. <span style="font-size: xx-small;"><em>[ HotNews.ro ]</em></span><br />
P.P.S. Incepând chiar de acum, &#8220;Anatomia cuvintelor&#8221; este, totodata, si o noua rubrica permanenta a Zia®ului.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.globe-trotter.ro/ziaruldela5/2009/05/08/anatomia-cuvintelor/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Cuvantul zilei</title>
		<link>http://www.globe-trotter.ro/ziaruldela5/2009/01/26/cuvantul-zilei/</link>
		<comments>http://www.globe-trotter.ro/ziaruldela5/2009/01/26/cuvantul-zilei/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 25 Jan 2009 21:00:34 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dan</dc:creator>
				<category><![CDATA[Anatomia cuvintelor]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.globe-trotter.ro/ziaruldela5/?p=5991</guid>
		<description><![CDATA[Word of the Day opus Definition: A musical work that has been created. Synonyms: composition, piece Word of the Day provided by The Free Dictionary]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><!--Word of the Day by TheFreeDictionary.com--></p>
<div style="width:350px;position:relative;background-color:;padding:4px">
<div style="font:bold 10pt '';color:#000000">Word of the Day</div>
<style>
#WordOfTheDay {width:100%;border:1px #000000 solid;background-color:}
#WordOfTheDay H3 {font:bold 10pt '';color:#000000}
#WordOfTheDay TD.WoDLeft {font:bold 8pt '';color:#000000}
#WordOfTheDay TD {font:normal 8pt '';color:#000000}
#WordOfTheDay A {color:#0000FF}
</style>
<div id="tfd_wod_div" style="display:none">
<table id="WordOfTheDay">
<tr>
<td colspan="2" align="center">
<h3 style="margin-bottom:3pt">
<a href="http://www.thefreedictionary.com/opus">opus</a></h3>
</td>
</tr>
<tr>
<td class="WoDLeft" valign="top" align="right">Definition:</td>
<td align="left">A musical work that has been created.</td>
</tr>
<tr>
<td class="WoDLeft" valign="top">Synonyms:</td>
<td>
<a href="http://www.thefreedictionary.com/composition">composition</a>,<br />
<a href="http://www.thefreedictionary.com/piece">piece</a>
</td>
</tr>
</table>
</div>
<p><script language="javascript" src="http://img.tfd.com/daily/wod.js?0"></script><br />
<script language="javascript">document.getElementById("tfd_wod_div").style.display=""</script></p>
<div style="font:normal 7pt '';color:#000000">
<a style="color:#000000" href="http://www.thefreedictionary.com/lookup.htm#Word-of-the-Day">Word of the Day</a><br />
provided by <a style="color:#000000" href="http://www.thefreedictionary.com/">The Free Dictionary</a>
</div>
</div>
<p><!--end of Word of the Day--></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.globe-trotter.ro/ziaruldela5/2009/01/26/cuvantul-zilei/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

