Încă un aforism excelent şi două traduceri pe măsură, adăugate în deja celebrul dicţionar de traduceri personale, publicate recent şi în Enciclopedia online de citate. Merită câte un vot: AICI şi AICI.
Autor: Aleksandar Čotrić (n. 1966), jurist, scriitor, om politic şi aforist sârb.
Sursa: Incizii rapide (2007), culegere de aforisme.

Vivimos como los dioses antiguos. Desnudos y descalzos.
We live like some ancient gods. Naked and barefoot.
Originalul (SRB): Živimo kao antički bogovi. Goli smo i bosi.
Citiţi aici şi varianta în limba română, în traducerea lui Goran Mrakic: ROM.
Tags: aforism, traducere, Čotrić
Comments Off on Caietul cu traduceri (CXC) – Aleksandar Čotrić
Încă un aforism excelent, semnat Aleksandar Čotrić, tradus şi publicat în 2013 în Enciclopedia online de citate. Merită un vot: AICI.

Ţara noastră e în tranziţie: Treptat dispare de pe hartă.
Originalul (SRB): Naša zemlja je u tranziciji. Nestaje sa političke karte.
Mai multe traduceri: ESP, ENG şi în CAT.
Tags: aforism, traducere, Čotrić
Comments Off on Caietul cu traduceri (CLVI) – Aleksandar Čotrić
Un aforism excelent, semnat Aleksandar Čotrić, tradus şi publicat în 2013 în Enciclopedia online de citate. Merită un vot: AICI.

Prima Poruncă: să nu te încrezi în nimeni.
Originalul (SRB): Prva Božja zapovest: Ne veruj nikome!
Mai multe traduceri: ESP, ENG, ITA, POR şi în CAT.
Tags: aforism, traducere, Čotrić
Comments Off on Caietul cu traduceri (CXIII) – Aleksandar Čotrić