{"id":12515,"date":"2015-09-20T00:03:13","date_gmt":"2015-09-19T21:03:13","guid":{"rendered":"http:\/\/www.globe-trotter.ro\/ziaruldela5\/?p=12515"},"modified":"2015-10-09T20:09:43","modified_gmt":"2015-10-09T17:09:43","slug":"caietul-cu-traduceri-clxxv-calin-hera","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.globe-trotter.ro\/ziaruldela5\/2015\/09\/20\/caietul-cu-traduceri-clxxv-calin-hera\/","title":{"rendered":"Caietul cu traduceri (CLXXV) \u2013 C\u0103lin Hera"},"content":{"rendered":"<p>Un excelent poem semnat de excelentul jurnalist-poet-scriitor-profesor-prieten C\u0103lin Hera \u015fi dou\u0103 traduceri publicate \u00een 2011 \u00een <a title=\"Citatepedia\" href=\"http:\/\/www.citatepedia.net\/\" target=\"_blank\">Enciclopedia online de citate<\/a>. Merit\u0103 c\u00e2te un vot: <a title=\"C\u0103lin Hera: I sweeten myself the tea with honey...\" href=\"http:\/\/www.citatepedia.com\/comments.php?id=118944\" target=\"_blank\"><strong>AICI<\/strong><\/a> \u015fi <a title=\"C\u0103lin Hera: yo solo me echo miel en el t\u00e9... ~ la excelente traducci\u00f3n de Mihaela Bazavan\" href=\"http:\/\/es.citatepedia.net\/comments.php?id=1488\" target=\"_blank\"><strong>AICI<\/strong><\/a>.<\/p>\n<p>Sursa: <em><a href=\"http:\/\/www.globe-trotter.ro\/ziaruldela5\/2010\/06\/10\/7492\/\" target=\"_blank\">\u00cemi pun singur miere \u00een ceai<\/a><\/em> (Ed. Vinea, 2010)<\/p>\n<p><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"alignleft\" src=\"http:\/\/www.globe-trotter.ro\/ziaruldela5\/wp-content\/uploads\/ch.jpg\" alt=\"C\u0103lin Hera\" width=\"50\" height=\"75\"\/><\/p>\n<p><em><span style=\"color: maroon; font-size: small;\"><strong>I sweeten myself the tea with honey<br \/>\nshe sits quietly in the chair looking up at me<br \/>\nsurprised to see my hand not trembling<\/strong><\/span><\/em><\/p>\n<p><em><span style=\"color: maroon; font-size: small;\"><strong>it is so early in the morning that<br \/>\nthe sun is slipping into her eyes<br \/>\ntime enough to sprawl about a little longer<br \/>\nthen it comes out of the sea<\/strong><\/span><\/em><\/p>\n<p><em><span style=\"color: maroon; font-size: small;\"><strong>she is no longer sitting but looks at me<br \/>\nshe has cold hands and the wall<br \/>\nbetween us was turning out translucent<\/strong><\/span><\/em><\/p>\n<p>Originalul (RO):<br \/>\n\u00eemi pun singur miere \u00een ceai<br \/>\nea st\u0103 cuminte pe scaun \u015fi m\u0103 prive\u015fte<br \/>\nse mir\u0103 c\u0103 m\u00e2na nu-mi tremur\u0103 <\/p>\n<p>e at\u00e2t de diminea\u0163\u0103 \u00eenc\u00e2t<br \/>\n\u00een ochii ei soarele \u00eencape<br \/>\nnumai c\u00e2t s\u0103 se mai l\u0103f\u0103iasc\u0103 o dat\u0103<br \/>\napoi iese din mare <\/p>\n<p>ea nu mai st\u0103 pe scaun dar m\u0103 prive\u015fte<br \/>\nare m\u00e2inile reci \u015fi peretele<br \/>\ndintre noi a devenit transparent<\/p>\n<p><a href=\"http:\/\/es.citatepedia.net\/random.php\" target=\"_blank\">\u015ei traducerea \u00een castilian\u0103<\/a>:<\/p>\n<p><em><span style=\"color: maroon; font-size: small;\"><strong>yo solo me pongo miel al t\u00e9<br \/>\nella est\u00e1 sentada tranquilamente en una silla y me mira<br \/>\nasombrada c\u00f3mo no me tiembla la mano<\/strong><\/span><\/em><\/p>\n<p><em><span style=\"color: maroon; font-size: small;\"><strong>es tan temprano en la manana que<br \/>\nel sol se mete en sus ojos<br \/>\ns\u00f3lo para tomar un r\u00e1pido descanso<br \/>\ny luego sale del mar<\/strong><\/span><\/em><\/p>\n<p><em><span style=\"color: maroon; font-size: small;\"><strong>ella no est\u00e1 sentada en la silla m\u00e1s, pero me mira<br \/>\ntiene las manos heladas y la pared<br \/>\nentre nosotros se ha vuelto transparente<\/strong><\/span><\/em><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Un excelent poem semnat de excelentul jurnalist-poet-scriitor-profesor-prieten C\u0103lin Hera \u015fi dou\u0103 traduceri publicate \u00een 2011 \u00een Enciclopedia online de citate. Merit\u0103 c\u00e2te un vot: AICI \u015fi AICI. Sursa: \u00cemi pun singur miere&#8230;<\/p>\n","protected":false},"author":2,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[154,298,156],"tags":[299,271,252],"class_list":["post-12515","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-caietul-cu-traduceri","category-calin-hera","category-romana","tag-hera","tag-poeme","tag-traducere"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.globe-trotter.ro\/ziaruldela5\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/12515","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.globe-trotter.ro\/ziaruldela5\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.globe-trotter.ro\/ziaruldela5\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.globe-trotter.ro\/ziaruldela5\/wp-json\/wp\/v2\/users\/2"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.globe-trotter.ro\/ziaruldela5\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=12515"}],"version-history":[{"count":7,"href":"https:\/\/www.globe-trotter.ro\/ziaruldela5\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/12515\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":12762,"href":"https:\/\/www.globe-trotter.ro\/ziaruldela5\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/12515\/revisions\/12762"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.globe-trotter.ro\/ziaruldela5\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=12515"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.globe-trotter.ro\/ziaruldela5\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=12515"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.globe-trotter.ro\/ziaruldela5\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=12515"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}