{"id":13017,"date":"2016-05-10T21:20:32","date_gmt":"2016-05-10T14:20:32","guid":{"rendered":"http:\/\/www.globe-trotter.ro\/ziaruldela5\/?p=13017"},"modified":"2016-05-18T23:52:43","modified_gmt":"2016-05-18T20:52:43","slug":"caietul-cu-traduceri-ccix-zofia-walas","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.globe-trotter.ro\/ziaruldela5\/2016\/05\/10\/caietul-cu-traduceri-ccix-zofia-walas\/","title":{"rendered":"Caietul cu traduceri (CCIX) \u2013 Zofia Walas"},"content":{"rendered":"<p>Eros \u015fi Thanatos, un poem semnat de poeta polonez\u0103 Zofia Walas; versuri incluse \u00een dic\u0163ionarul de traduceri personale \u015fi publicate anul acesta \u00een <a title=\"Citatepedia\" href=\"http:\/\/www.citatepedia.net\/\" target=\"_blank\">Enciclopedia online de citate<\/a>. Merit\u0103 c\u00e2te un vot: <a title=\"Zofia Walas: Eros and Thanatos\" href=\"http:\/\/www.citatepedia.com\/comments.php?id=337526\" target=\"_blank\"><strong>AICI<\/strong><\/a> \u015fi <a title=\"Zofia Walas: Eros y T\u00e1natos\" href=\"http:\/\/es.citatepedia.net\/comments.php?id=8618\" target=\"_blank\"><strong>AICI<\/strong><\/a>.<\/p>\n<p><a title=\"Zofia Walas\" href=\"http:\/\/www.globe-trotter.ro\/ziaruldela5\/wp-content\/uploads\/zofia_walas.jpg\" target=\"_blank\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"size-full wp-image-12098 alignleft\" src=\"http:\/\/www.globe-trotter.ro\/ziaruldela5\/wp-content\/uploads\/zofia_walas.jpg\" alt=\"Zofia Walas\" width=\"50\" height=\"75\" \/><\/a><span style=\"color: maroon;\"><em><strong>Eros y T\u00e1natos<\/strong><\/em><\/span><br \/>\n<em><span style=\"color: maroon;\">Encuentro una luz tangible<br \/>\nEn los cuadros de El Greco,<br \/>\nEn el aire oliendo a lluvia<br \/>\nComo siempre antes de la tormenta,<\/span><\/em><\/p>\n<p><em><span style=\"color: maroon;\">En el fuego, que no quema,<br \/>\nEn la llama, que se apaga al instante<br \/>\nComo la vida o el amor.<\/span><\/em><\/p>\n<p><em><span style=\"color: maroon;\">Eros y T\u00e1natos<br \/>\nSon casi el mismo ser,<br \/>\nPorque nada cambia.<br \/>\nQuiz\u00e1 s\u00f3lo la luz,<br \/>\nCuando no se refleja en tus ojos,<br \/>\nY pierde su brillo.<\/span><\/em><\/p>\n<p>\u015fi:<\/p>\n<p><span style=\"color: maroon;\"><em><strong>Eros and Thanatos<\/strong><\/em><\/span><br \/>\n<em><span style=\"color: maroon;\">I find a suffused light<br \/>\nIn El Greco&#8217;s paintings,<br \/>\nIn the still air<br \/>\nAs always before the storm,<\/span><\/em><\/p>\n<p><em><span style=\"color: maroon;\">In the non-burning fire,<br \/>\nIn the burning-out flame,<br \/>\nSuch as life or love.<\/span><\/em><\/p>\n<p><em><span style=\"color: maroon;\">Eros and Thanatos &#8211;<br \/>\nBoth almost the same psyche,<br \/>\nBecause nothing changes.<br \/>\nPerchance only the light,<br \/>\nWhen it is less reflected in your eyes,<br \/>\nAnd loses its shine.<\/span><\/em><br \/>\n<!--more--><\/p>\n<p>Originalul (POL):<br \/>\n<strong>Eros i Thanatos<\/strong><br \/>\nJest takie \u015bwiat\u0142o<br \/>\nW obrazach El Greca.<br \/>\nW powietrzu nasyconym<br \/>\nNajcz\u0119\u015bciej przed burz\u0105,<\/p>\n<p>W ogniu, kt\u00f3ry nie p\u0142onie,<br \/>\nW p\u0142omieniu, gdy ga\u015bnie nagle<br \/>\nJak \u017cycie lub mi\u0142o\u015b\u0107<\/p>\n<p>Eros i Thanatos<br \/>\nTo prawie to samo,<br \/>\nBo nic si\u0119 nie zmienia<br \/>\nMo\u017ce tylko \u015bwiat\u0142o,<br \/>\nGdy w twoich oczach nieodbite,<br \/>\nBlask traci.<\/p>\n<p>Aici, excelenta traducere \u00een limba rom\u00e2n\u0103, semnat\u0103 de Valeriu Butulescu: <a title=\"Zofia Walas, Eros \u015fi Thanatos\" href=\"http:\/\/www.citatepedia.ro\/comentarii.php?id=233747\" target=\"_blank\"><em>Exist\u0103 o anumit\u0103 lumin\u0103 \u00een tablourile lui El Greco<\/em><\/a> (&#8230;)<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Eros \u015fi Thanatos, un poem semnat de poeta polonez\u0103 Zofia Walas; versuri incluse \u00een dic\u0163ionarul de traduceri personale \u015fi publicate anul acesta \u00een Enciclopedia online de citate. Merit\u0103 c\u00e2te un vot: AICI&#8230;<\/p>\n","protected":false},"author":2,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[570,569],"tags":[278,271,252,573],"class_list":["post-13017","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-poloneza","category-zofia-walas","tag-butulescu","tag-poeme","tag-traducere","tag-walas"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.globe-trotter.ro\/ziaruldela5\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/13017","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.globe-trotter.ro\/ziaruldela5\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.globe-trotter.ro\/ziaruldela5\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.globe-trotter.ro\/ziaruldela5\/wp-json\/wp\/v2\/users\/2"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.globe-trotter.ro\/ziaruldela5\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=13017"}],"version-history":[{"count":10,"href":"https:\/\/www.globe-trotter.ro\/ziaruldela5\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/13017\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":13128,"href":"https:\/\/www.globe-trotter.ro\/ziaruldela5\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/13017\/revisions\/13128"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.globe-trotter.ro\/ziaruldela5\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=13017"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.globe-trotter.ro\/ziaruldela5\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=13017"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.globe-trotter.ro\/ziaruldela5\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=13017"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}