Mult prea puţin cunoscut în Europa, scriitorul columbian William Ospina, după părerea mea un demn urmaş al lui Gabriel García Márquez, cu acest citat inteligent adăugat azi în dicţionarul de traduceri inedite şi alte câteva publicate în Enciclopedia online de citate.
Scriitorul ne pune la dispoziţie partitura, iar cititorul este solistul care execută bucata muzicală.
Originalul (ES): El escritor nos ofrece una partitura, el lector es el intérprete que lleva a cabo la ejecución de la música.
Comments Off on Caietul cu traduceri (L) – William Ospina
Prea puţin cunoscut în Europa, scriitorul columbian William Ospina, după părerea mea un demn urmaş al lui Gabriel García Márquez, cu acest citat inteligent adăugat azi în dicţionarul de traduceri inedite şi alte câteva publicate în Enciclopedia online de citate.

Adevăratul posesor al unei cărţi nu e cel care o cumpără, ci acela care o citeşte.
Originalul (ES): El verdadero dueño de un libro no es el que lo compra, sino el que lo lee.
Citiţi AICI şi traducerea în limba engleză.
Comments Off on Caietul cu traduceri (XXXVII) – William Ospina