3
Jun

A fi sau a nu fi Kipling

   Posted by:    in Colaborari, Versurile de joi

Un mister care ma preocupa de ceva vreme, pe care inca nu am reusit sa-l elucidez.
Am gasit, in mai multe surse romanesti, poezia de mai jos atribuita lui Rudyard Kipling, fara a fi indicat vreun nume de traducator, sursa traducerii ori vreo trimitere catre original. Incepand “sapaturile”, am cautat-o, de pilda, aici: A COMPLETE COLLECTION OF POEMS, dar si aici: PROJECT GUTENBERG, fara succes, din pacate. Aveti vreo idee, este Kipling sau nu? Mie mi se pare ca da.
UPDATE: S-a dovedit ca nu Kipling este autorul. Ii multumesc lui Geko pentru precizare!

… … … … … … … … … … … … … … … … … … …

Risc, de Rudyard Kipling William Arthur Ward (fragment)

Râzând,
Rişti să pari nebun.
Plângând,
Rişti să pari sentimental.
Întinzând o mână cuiva,
Rişti să te implici.
Arătându-ţi sentimentele,
Rişti să te arăţi pe tine însuţi.
Vorbind în faţa mulţimii despre ideile şi visurile tale,
Rişti să pierzi…
Iubind,
Rişti să nu fii iubit la rândul tău.
Trăind,
Rişti sa mori…
Sperând,
Rişti să disperi,
Încercând măcar,
Rişti să dai greş…

Dar dacă nu rişti nimic,
Nu faci nimic,
Nu ai nimic,
Nu eşti nimic…

This entry was posted on Thursday, June 3rd, 2010 at 12:00 am and is filed under Colaborari, Versurile de joi. You can follow any responses to this entry through the RSS 2.0 feed. Both comments and pings are currently closed.

12 comments so far

 1 

Premieră în Zia®ul de la 5!
Articol scris de un colaborator, mă rog, pentru acurateţe trebuie să rectific: colaboratoare.
Am ales cu grijă data inaugurării noii rubrici, trebuia neapărat să fie într-o zi de joi, fiind vorba de versuri. Culmea surprizei este că nici măcar Colaboratoarea nu-mi cunoştea intenţia. 🙂

Bine ai venit, Mica, şi în această nouă calitate; te asigur că aşteptările sunt pe măsura priceperii, a răbdării şi a pasiunii tale pentru tot ce e frumos, civilizat şi raţional!

June 3rd, 2010 at 3:35 am
Mica
 2 

Fa-ti Timp…
de Rudyard Kipling

În trecerea grabita prin lume, catre veci,
Fa-ti timp, macar o clipa, sa vezi pe unde treci!
Fa-ti timp sa vezi durerea si lacrima arzând,
Fa-ti timp sa poti cu mila sa te alini oricând!
Fa-ti timp sa vezi padurea, s-asculti lânga izvor,
Fa-ti timp s-asculti ce spune o floare, un cocor!
Fa-ti timp pentru-adevaruri si adâncimi de vis,
Fa-ti timp pentru prieteni cu sufletul deschis!
Fa-ti timp, pe-un munte seara, stând singur, sa te rogi,
Fa-ti timp, frumoase amintiri, de unul sa invoci!
Fa-ti timp sa stai cu mama, cu tatal tau – batrâni,
Fa-ti timp de-o vorba buna, de-o coaja pentru câini
În trecerea grabita prin lume catre veci,
Fa-ti timp, macar o clipa, sa vezi pe unde treci!
Fa-ti timp sa fii aproape de cei iubiti, voios,
Fa-ti timp sa fii si-al casei si-n slujba lui Hristos!
Fa-ti timp sa gusti frumosul din tot ce e curat,
Fa-ti timp, ca esti de multe mistere-nconjurat!
Fa-ti timp cu orice taina sau adevar sa stai,
Fa-ti timp, caci toate-acestea au inima, au grai!
Fa-ti timp s-asculti la toate, din toate sa înveti,
Fa-ti timp sa dai vietii adevaratul pret!
Fa-ti timp acum, sa stii, zadarnic ai sa plângi –
Comoara risipita a vietii n-o mai strângi!

June 3rd, 2010 at 9:29 am
Mica
 3 

Mare onoare pe capul meu de-a primi “gradul” de colaboratoare!
Ar trebui sa si multumesc pentru asta? 🙂

June 3rd, 2010 at 9:30 am
 4 

Nu e vorba aici de o ridicare în grad standard, ci de câştigarea unui drept prin muncă cinstită (peste 700 de comentarii şi intervenţii de calitate, în trei ani şi jumătate!). Şi nici de tipul ăla de colaborator… Poate n-am găsit eu cea mai fericită variantă de traducere pentru englezescul “contributor” (1. To give or supply in common with others; give to a common fund or for a common purpose. 2. To submit for publication.)

June 3rd, 2010 at 9:31 am
 5 

@Mica
Cere-i sa te “renumereze”. Acum. Iute. Cat esti pe val! 😀
Si-acum, on topic: Pare Kipling. Si chiar de n-ar fi, faptul ca a inspirat pe cineva sa scrie like him nu face dacat sa-mi creasca admiratia pentru el, stapanul “preacinstitilor elefanti”. 🙂

June 3rd, 2010 at 11:09 am
 6 

Ce faceţi, Doamnelor? Vă aliaţi împotriva Mogulului? Nu e sănătos şi nici de bonton. 🙂

June 3rd, 2010 at 11:10 am
 7 

“Risk” by William Arthur Ward

To laugh is to risk appearing the fool.

To weep is to risk being called sentimental.

To reach out is to risk involvement.

To expose feeling is to risk showing your true self.

To place your ideas and dreams before the crowd
is to risk being naive.

To love is to risk not being loved in return.

To live is to risk dying .

To hope is to risk despair.

To try is to risk failure.

But risk must be taken,
because the greatest risk in life is to risk nothing.

Those who risk nothing do nothing,
have nothing, are nothing and become nothing.

They may avoid suffering and sorrow, but they simply cannot
learn to feel, and change, and grow, and love, and live.

Chained by their servitude, they are slaves;
they have forfeited their freedom.
Only people who risk are truly free.

To take a risk is to have faith,
to have a trust beyond ourselves.

It is more than fate, it is faith.

June 3rd, 2010 at 10:01 pm
 8 

Mulţumesc pentru descoperire; asta schimbă oarecum datele problemei, însă valoarea poemului rămâne neschimbată. Se pare că nu există doar o singură variantă; iată ce am găsit pe Apple Seeds:

“To laugh is to risk appearing a fool,
To weep is to risk appearing sentimental.
To reach out to another is to risk involvement,
To expose feelings is to risk exposing your true self.
To place your ideas and dreams before a crowd is to risk their loss.
To love is to risk not being loved in return,
To live is to risk dying,
To hope is to risk despair,
To try is to risk failure.
But risks must be taken because the greatest hazard in life is to risk nothing.
The person who risks nothing, does nothing, has nothing, is nothing.
He may avoid suffering and sorrow,
But he cannot learn, feel, change, grow or live.
Chained by his servitude he is a slave who has forfeited all freedom.
Only a person who risks is free.
The pessimist complains about the wind;
The optimist expects it to change;
And the realist adjusts the sails.”
June 3rd, 2010 at 10:45 pm
Mica
 9 
June 4th, 2010 at 12:11 am
 10 
Menţionarea lui Hathi aici e vreun apropo subtil? 🙂
June 4th, 2010 at 12:12 am
 11 

Extrem de realista si frumoasa poezia… Cred ca fiecare dintre noi se regaseste intr-o mai mica sau mai mare masura (sau cel mai probabil total) in aceste versuri. Felicitari pentru alegere! Chiar m-a atins. 😀

June 4th, 2010 at 12:14 am
 12 
Touched! 😀
June 4th, 2010 at 8:57 am