O traducere “caldă” de care sunt mândru, aşezată la loc de frunte în dicţionarul de traduceri personale, publicată astăzi şi în Enciclopedia online de citate. Merită un vot: AICI.
Vă reamintesc că sunt fascinat de Shakespeare, de “Hamlet” şi de replicile personajelor sale (Actul III, Scena 2):

Rosencranz: Dar, bunul meu stăpân, ce frământări te macină? Te zăvorăşti, cu siguranţă, împotriva oricărei alinări, dacă-ţi tăgăduieşti amărăciunile faţă de prieteni.
Originalul (ENG):
Rosencranz: Good my lord, what is your cause of distemper? you do, surely, bar the door upon your own liberty, if you deny your griefs to your friend.