Încă o traducere de care sunt mândru, aşezată la loc de frunte în dicţionarul de traduceri personale, publicată şi în Enciclopedia online de citate. Merită un vot: AICI.
Nu mai e cazul să vă reamintesc că sunt fascinat de Shakespeare, de “Hamlet” şi de replicile personajelor sale (Actul V, Scena 2):
Hamlet: Odinioară nu preţuiam, cum se cuvine, scrisul frumos; ca orice vrednic suveran, ziceam că-i ruşinos şi mult m-am ostenit să-l uit, dar iat-acum, domnule, că azi profit din plin de el.
Originalul (ENG):
Hamlet: I once did hold it, as our statists do, a baseness to write fair and labour’d much how to forget that learning, but, sir, now it did me yeoman’s service.
Tags: Hamlet, Shakespeare, traducere
This entry was posted
on Friday, November 22nd, 2013 at 00:03 and is filed under Caietul cu traduceri, engleză, William Shakespeare.
You can follow any responses to this entry through the RSS 2.0 feed.
Both comments and pings are currently closed.