Umbra mării şi alte confesiuni, editura Argonaut, ISBN 978-973-109-321-5:
Încă o adăugare inedită în dicţionarul de traduceri personale, găzduită şi de Enciclopedia online de citate. Merită un vot: AICI.
“Am tradus această carte din limba Mării în limba oamenilor, după înţelegerea şi priceperea proprii; dacă rezultatul efortului depus este ceva inteligibil sau dimpotrivă, vor judeca singuri cititorii.” – scria autorul în 2012
No hay poesía buena y poesía mala; sólo que algunas letras resuenan en más mentes y almas, y otras en menos.
Originalul (RO): Nu există poezie bună şi poezie proastă; doar că unele versuri rezonează în mai multe minţi şi suflete, altele în mai puţine.
Citiţi aici şi traducerea în engleză: ENG.
da
Bine ai revenit.
Mulţumesc de vizită. 🙂