Alte două replici din piesa de teatru într-un act Cathleen ni Houlihan, scrisă în 1902 — zic unii că în urma unui vis — de irlandezul William Butler Yeats (1865-1939), laureat al Premiului Nobel pentru Literatură în 1923; şi acestea au fost incluse recent în dicţionarul de traduceri personale şi publicate anul trecut în Enciclopedia online de citate. Merită un vot: AICI.

William Butler Yeats
Bridget: Nu ne-aţi spus cum vă numiţi, doamnă.
Bătrâna: Unii m-au poreclit Sărmana Bătrână, dar ai mei îmi spun Cathleen, fiica lui Houlihan.

Originalul (ENG):
Bridget: You did not tell us your name yet, ma’am.
Old Woman: Some call me the Poor Old Woman, and there are some that call me Cathleen, the daughter of Houlihan.

Traducerea în castiliană:
Bridget: No nos ha dicho su nombre señora.
Anciana: Algunos me llaman la Pobre Anciana, y otros Cathleen, la hija de Houlihan.

Mai multe traduceri din W.B. Yeats: AICI.

Tags: ,

This entry was posted on Sunday, October 4th, 2015 at 12:03 am and is filed under Caietul cu traduceri, engleză, William Butler Yeats. You can follow any responses to this entry through the RSS 2.0 feed. Both comments and pings are currently closed.

Comments are closed at this time.