Un foarte reuşit panseu, semnat de scriitorul englez Neil Richard MacKinnon Gaiman (n. 1960), laureat al mai multor premii pentru literatură: “Hugo”, “Nebula”, “Bram Stoker”, “Newbery” și “Carnegie”; citatul a fost inclus…
Marea înstelată
Am tradus această carte din limba Mării în limba oamenilor, după înţelegerea şi priceperea proprii; dacă rezultatul efortului depus este ceva inteligibil sau dimpotrivă, vor judeca singuri cititorii. ISBN: 978-973-109-321-5 Editura: Argonaut…
Caietul cu traduceri (CCVI) – Maya Angelou
Orgoliu (Conceit), un poem semnat de activista americană pentru drepturile omului Marguerite Annie Johnson (Maya Angelou, 1928-2014); versuri incluse în dicţionarul de traduceri personale şi publicate anul acesta în Enciclopedia online de…
Caietul cu traduceri (CCV) – Maureen Johnson
În loc de scurta prezentare cu care v-am obişnuit, public fragmentul de mai jos, preluat direct de pe pagina oficială a scriitoarei: Fancy bio you can copy and paste into things Maureen…
Caietul cu traduceri (CCIV) – Mario Vargas Llosa
Mario Vargas Llosa: scriitorul peruan (n. 1936) laureat al Premiului Nobel pentru literatură în 2010, pentru “cartografierea structurilor puterii şi pentru imaginile energice ale rezistenţei, revoltei şi înfrângerii individuale”. O traducere originală,…
Caietul cu traduceri (CCIII) – Romain Rolland
Un reuşit panseu clasic, semnat de scriitorul francez Romain Rolland (1866-1944), laureat al Premiului Nobel pentru Literatură în 1915, susţinător al lui Panait Istrati; citatul a fost inclus recent în dicţionarul de…
Caietul cu traduceri (CCII) – William Butler Yeats
Ziua cea mare, un poem clasic semnat de irlandezul patriot William Butler Yeats (1865-1939), laureat al Premiului Nobel pentru Literatură în 1923; versuri incluse în dicţionarul de traduceri personale şi publicate anul…
Caietul cu traduceri (CCI) – Edvard Grieg
Un gând pios pentru titanii înaintaşi Bach şi Beethoven, semnat Edvard Hagerup Grieg (1843-1907), cel mai important compozitor şi pianist norvegian, reprezentant de frunte al Romantismului european; traducerea citatului a fost deja…
Îngerii păzitori
Am tradus această carte din limba Mării în limba oamenilor, după înţelegerea şi priceperea proprii; dacă rezultatul efortului depus este ceva inteligibil sau dimpotrivă, vor judeca singuri cititorii. ISBN: 978-973-109-321-5 Editura: Argonaut…
Caietul cu traduceri (CC) – William Shakespeare
Pentru a marca cele 200 de traduceri înscrise deja în dicţionarul personal online, am ales o replică celebră dintr-o comedie scrisă la Stratford-upon-Avon cu fix… 413 ani în urmă, publicată şi în…
Caietul cu traduceri (CXCIX) – Mario Benedetti
Încă un haiku din Rincón de Haikus [Ungherul cu haiku-uri], volum al poetului uruguayan Mario Orlando Hardy Hamlet Brenno Benedetti Farrugia, publicat la Madrid, în 1999; apare şi în Enciclopedia online de…
Caietul cu traduceri (CXCVIII) – Hasier Agirre
Încă un foarte inspirat joc de cuvinte aforistic publicat în Enciclopedia online de citate şi două traduceri adăugate recent în celebrul dicţionar de traduceri personale. Merită câte un vot: AICI şi AICI….
Caietul cu traduceri (CXCVII) – H.P. Lovecraft
Încă un citat excelent, semnat de scriitorul american Howard Phillips Lovecraft (1890-1937), unul dintre promotorii literaturii fantastice de la începutul secolului XX; varianta în limba română a fost adăugată recent şi în…
Caietul cu traduceri (CXCVI) – Ray Bradbury
Cunoscut în Europa mai ales pentru Fahrenheit 451 și Cronicile marțiene, scriitorul american Ray Douglas Bradbury (1920 – 2012), autor al mai multor romane SF, fantasy, horror și mister, aici cu un…
Caietul cu traduceri (CXCV) – Carlos Fuentes
Prea puţin cunoscut în Europa, scriitorul mexican Carlos Fuentes Macías (1928 – 2012), aici cu un citat adăugat recent şi în dicţionarul de traduceri inedite, având deja mai multe publicate în Enciclopedia…
Stăpâna catargelor
Am tradus această carte din limba Mării în limba oamenilor, după înţelegerea şi priceperea proprii; dacă rezultatul efortului depus este ceva inteligibil sau dimpotrivă, vor judeca singuri cititorii. ISBN: 978-973-109-321-5 Editura: Argonaut…
Caietul cu traduceri (CXCIV) – Jorge Luis Borges
Un frumos poem autobiografic, ce numără doar 8 versuri, semnat de unul dintre mai-marii literaturii secolului XX: poetul, romancierul şi eseistul argentinian Jorge Francisco Isidoro Luis Borges Acevedo (1899-1986), tradus şi publicat…
Caietul cu traduceri (CXCIII) – William Shakespeare
Încă o traducere de care sunt mândru, aşezată la loc de frunte în dicţionarul de traduceri personale, publicată anul trecut şi în Enciclopedia online de citate. Merită un vot: AICI. Nu ştiu…
Ziua Z: Premiul Nobel pentru Literatură
Actualizare: Svetlana Alexievici este câştigătoarea de anul acesta. Vă mulţumesc tuturor pentru vot, mai ales că laureata a însumat, incredibil, 35% din preferinţele exprimate de cititorii Zia®ului. Vedeţi, în josul paginii, rezultatul…
Caietul cu traduceri (CXCII) – Rubén Darío
Un citat interesant din scrierile poetului nicaraguan Félix Rubén García Sarmiento (Rubén Darío, 1867-1916), considerat, pe bună dreptate, părintele modernismului hispano-american; traducerea, publicată recent în Enciclopedia online de citate, a fost adăugată…
Caietul cu traduceri (CXCI) – José de Espronceda
Un citat clasic din José Ignacio Javier Oriol Encarnación de Espronceda y Delgado, unul dintre cei mai mari poeți ai romantismului spaniol, influenţat de titanul Byron, şi traducerea adăugată în deja celebrul…
Caietul cu traduceri (CXC) – Aleksandar Čotrić
Încă un aforism excelent şi două traduceri pe măsură, adăugate în deja celebrul dicţionar de traduceri personale, publicate recent şi în Enciclopedia online de citate. Merită câte un vot: AICI şi AICI….
Caietul cu traduceri (CLXXXIX) – William Butler Yeats
Alte două replici din piesa de teatru într-un act Cathleen ni Houlihan, scrisă în 1902 — zic unii că în urma unui vis — de irlandezul William Butler Yeats (1865-1939), laureat al…
Caietul cu traduceri (CLXXXVIII) – Mark Twain
Încă un citat excelent, semnat Mark Twain (Samuel Langhorne Clemens, 1835–1910), tradus şi publicat în 2014 în Enciclopedia online de citate. Merită un vot: AICI. Sursa: Un yankeu la curtea regelui Arthur…
Caietul cu traduceri (CLXXXVII) – Salvador Dalí
Salvador Domingo Felipe Jacinto Dalí Domenech (1904-1989): cel mai excentric dintre suprarealişti. O traducere originală, adăugată recent în dicţionarul traducerilor personale şi publicată în 2013 şi în Enciclopedia online de citate. Orice…
Caietul cu traduceri (CLXXXVI) – Liviu Rebreanu
Încă o propunere pentru ciclul Tezaur adăugată şi în dicţionarul de traduceri personale, iar anterior (2014) în Enciclopedia online de citate. Merită un vot: AICI. Liviu Rebreanu (1885-1944), romancier, dramaturg şi cronicar…
Caietul cu traduceri (CLXXXV) – Bram Stoker
Continuăm seria traducerilor din opera irlandezului care nu a călătorit niciodată în Europa de Est, dar a devenit aproape la fel de celebru ca personajul său, Dracula; citatul, inclus de curând în…
Caietul cu traduceri (CLXXXIV) – William Butler Yeats
Replicile de început ale piesei de teatru într-un act Cathleen ni Houlihan, scrisă în 1902 – zic unii că în urma unui vis – de irlandezul William Butler Yeats (1865-1939), laureat al…
Caietul cu traduceri (CLXXXIII) – Henri-Frédéric Amiel
Frază devenită celebră, semnată de filosoful elveţian Henri-Frédéric Amiel (1821–1881); citatul, preluat din Fragmente dintr-un jurnal intim – publicate postum – a fost inclus în dicţionarul de traduceri personale şi, în urmă…
Caietul cu traduceri (CLXXXII) – Thomas Alva Edison
Încă un citat clasic, semnat de inventatorul american Thomas Alva Edison (1847–1931), tradus şi publicat în 2012 în Enciclopedia online de citate. Merită un vot: AICI. Nu disper, consider fiecare încercare eşuată…
Caietul cu traduceri (CLXXXI) – Bram Stoker
Odată cu publicarea acestui citat deschid seria traducerilor din opera unui alt irlandez celebru, Abraham (Bram) Stoker, 1847-1912, părintele personajului Dracula, fondator al stilului gotic horror; citatul, inclus recent în dicţionarul de…
Caietul cu traduceri (CLXXX) – William Butler Yeats
O replică demnă de toată atenţia, semnată de irlandezul William Butler Yeats (1865-1939), laureat al Premiului Nobel pentru Literatură în 1923; citat inclus în dicţionarul de traduceri personale şi publicat anul trecut…